Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.roca.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/7117
Título: Gender translation and transcreation analysis in Irish poems today
Autor(es): Gazola, Marina Bertani
Orientador(es): Wolkoff, Gisele Giandoni
Palavras-chave: Gêneros literários
Tradução e interpretação
Literatura irlandesa
Poesia
Literary form
Translating and interpreting
Irish literature
Poetry
Data do documento: 16-Mai-2015
Editor: Universidade Tecnológica Federal do Paraná
Câmpus: Pato Branco
Referência: GAZOLA, Marina Bertani. Gender translation and transcreation analysis in Irish poems today. [2015. 9 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Especialização) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Pato Branco, 2015].
Abstract: Gender studies have demonstrated the relevance and the importance of women in literature. Thus, they are subjects of the poems instead of the objects and talk about socio-cultural themes as sexuality and belonging. The current paper attempts to read the translations presented in the book Poem-ing beyond borders (Wolkoff, 2011), both as translational and feminist practices that have implied in the theory of Transcreation (Campos, 1977). For this, two feminine poets and two poems of each one were analyzed: Anne Le Marquand Hartigan (“Without Hindrance” and “Possession”) and Kerry Hardie (“We Change the Map” and “The Return”). The transcreated poems show how Wolkoff was not just concerned about structural issues but to demonstrate historical aspects of feminine approach.
Descrição: Trabalho publicado no Cadernos de Literatura em tradução - 2014
URI: http://repositorio.roca.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/7117
Aparece nas coleções:PB - Letras: Linguagem e Sociedade

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
PB_EL_I_2015_16.pdf303,1 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.